《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文是什么?該如何理解?
誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。譯文游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時分,細雨蕭蕭,布谷聲聲。原文:游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。譯文:山腳下溪邊的蘭草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松間的沙石小路經過春雨的沖刷,潔凈無泥。時值日暮,松林間的杜鵑鳥在瀟瀟細雨中啼叫。翻譯:游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚時分,細雨蕭蕭,布谷聲聲。蘇軾的浣溪沙原文及解釋:游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。翻譯:山下溪水潺潺,岸邊的蘭草剛剛伸出嫩綠的芽兒。松林間的沙路,仿佛剛洗過,一塵不染,異常潔凈。
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》(蘇軾)詩篇全文翻譯
《浣溪沙游蘄水清泉寺》宋山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。譯文山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染。傍晚,下起了小雨,杜鵑鳥的叫聲從松林中傳出。浣溪沙·游蘄水清泉寺蘇軾系列:宋詞三百首浣溪沙·游蘄水清泉寺游蘄(qi)水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥。瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。注釋蘄水,縣名,今湖北浠水縣。翻譯如下:山腳下溪邊的蘭草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松間的沙石小路經過春雨的沖刷,潔凈無泥。時值日暮,松林間的布谷鳥在瀟瀟細雨中啼叫。誰說人老不會再回年少時光呢?你看看,那門前的流水尚能向西奔流呢!所以,不要在老年感嘆時光流逝《浣溪沙·游蘄水清泉寺》是宋代文學家蘇軾的詞作。去游覽蘄水清泉寺,寺在蘭溪旁邊,溪水向西流。山下短短的蘭芽浸在小溪里,松林里的沙路干凈沒有泥,布谷鳥在傍晚的細雨中悲傷地啼叫。誰說人生在世不能回到少年?門前的流水還能向西奔流,不要在老年感嘆時光流逝,自傷衰老。原文:《《浣溪沙》作者:蘇軾游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
蘇軾的浣溪沙(游蘄水清泉寺)
浣溪沙·游蘄水清泉寺蘇軾〔宋代〕游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。(蕭蕭一作:瀟瀟)誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。譯文游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥的叫聲從松林中傳出。游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發唱黃雞。《浣溪沙·游蘄水清泉寺》書法作品①蘄水:蘄水縣,以南臨蘄水得名。今湖北黃岡浠水縣。《浣溪沙·游蘄水清泉寺》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞描寫雨中的南方初春,表達作者雖處困境而老當益壯、自強不息的精神,洋溢著一種向上的人生態度。上闋寫暮春三月蘭溪幽雅的風光和環境,景色自然明麗,雅淡清美;下闋抒發使人感奮的議論,即景取喻,表達有關人生感悟,啟人心智。
本文旨在向您提供浣溪沙 游蘄水清泉寺和《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文是什么?該如何理解?方面的實用知識。如果你需要更多幫助,請隨時聯系我們。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯系我們修改或刪除,多謝。